В БДТ имени Качалова сыграли «Безумный день, или Женитьба Фигаро»
Безумный день в поместье Альмавивы начинается с торжественного выхода музыкантов. Раскланявшись со зрителями, они занимают свои места у пюпитров, и… опускаются в оркестровую яму, чтобы оттуда сопровождать и комментировать действие мелодиями Рене Обри. А на авансцену выйдет бодрая группа полотеров, которые в такт музыке начнут подготовку дома к торжественному дню. Фигаро (Илья Славутский) – торжественный и важный мажордом – легко проведет белоснежным платком по натертому полу и проверит, все ли подготовлено к выходу его сиятельства?
Постоянный соавтор Александра Славутского сценограф Александр Патраков выстроил на сцене театра систему перемещающихся ширм. Они то раздвигаются анфиладой дворцовых коридоров, то выгораживают интимные пространства хозяйских будуаров, то превращаются в лабиринт садовых беседок, окружающих «большие каштаны».
Художник по костюмам Рустам Исхаков одел мужчин в праздничные белые камзолы, а женщин – в белые платья с соблазнительно короткими пышными юбками. «Лакеи в аристократических домах носили ливреи часто более нарядные и красочные, чем костюмы господ», – поясняет нам авторитетный историк.
А дом графа Альмавивы – это не какое-то там сельское захолустье, Севилья – в пешей доступности. В графском поместье каждый выход госпожи обставляется затейливой церемонией поклонов и книксенов. Импровизированное судилище обставляется со столичной пышностью. А уж свадьба камердинера и камеристки и вовсе готовится со всей серьезностью главного события лета.
Репетируются романсы. Их поют часто, охотно. Вокальными упражнениями тут занимаются не только юный и довольно брутальный паж Керубино (Алексей Захаров) или учитель музыки Базиль (Илья Скрябин). Сама обворожительная Графиня (Елена Ряшина) поет, аккомпанируя себе на клавесине. И чем больше напряжение момента, тем более страстно звучит голос, забираясь уж совсем в гибельные выси.
Александр Славутский бережно отнесся к тексту Бомарше (разве что разбил на части и разбросал по действию знаменитый монолог Фигаро о трудностях бедняка, решившего пробиться в люди).
И авторский текст – в благодарность за человеческое к себе отношение – звучит на удивление современно по языку и по смыслу. «У тебя прескверная репутация, Фигаро! – А если я лучше своей репутации? Многие ли вельможи могут сказать о себе то же самое?» Или: «Стараться важностью цели оправдать убожество средств – вот вам и вся политика, не сойти мне с этого места».
Впрочем, и для молодого Бомарше, и для многоопытного Славутского все вызовы и несправедливости окружающего мира отнюдь не отменяют общего ощущения жизни как прекрасного и опасного приключения, где все возможно, но нельзя терять самообладания и иронии.
Бомарше на сцене БДТ Качалова развеселит любого меланхолика и излечит любую Несмеяну. И только уж совсем задвинутые на социальности зануды, у которых на глазах очки, а в душе осень, будут вздыхать о «революционном противостоянии слуг и господ в поместье испанского тирана» или требовать усилить тему борьбы за права женщин и незаконнорожденных. Торжествующим «Виват, любовь!» кончается казанский спектакль.
Постановка Александра Славутского, возможно, чересчур исчерпывающе оправдывает решительно все зрительские ожидания. Но ее здоровый смех над собой и окружающим миром – правильный перпендикуляр времени за окном, когда глупости творятся со всех сторон с истерическими взвизгами и звериной серьезностью на лицах. А безумные дни кончаются чем угодно, но не праздником.
Ольга Егошина,
"Новые известия" 14.06.2014 г.
«Брак по-итальянски». Премьера в Качаловском
В Качаловский удобно приходить всей семьёй или с близкими людьми. Ему присущи, — театр и не скрывает этого, — здоровый консерватизм и отсутствие стремления к эпатажу. Здесь «не ломают хребет» классикам, меняя местами, конец и начало и передёргивая смыслы. В след за своим учителем – режиссером и педагогом Андреем Гончаровым, Александр Славутский воспринимает театр как Храм, куда люди приходят, не то, чтобы отдохнуть, это удобнее сделать на диване перед телевизором, но зарядиться положительной энергией. Однажды, взяв на себя миссию продолжать это назначение театра, режиссер Славутский часто повторяет: «Быть может, я принадлежу к поколению романтиков или утопистов, но, на мой взгляд, суть каждого спектакля «выплеснуть чашу на воспалённую зону партера». Чашу добра и красоты на взбудораженный, взвинченный дневной суетой зрительный зал. Неслучайно, здесь всегда и всё: от настольной лампы до шторной тесьмы и «от туфелек до шляпки» сделано и подобрано — со вкусом, которому могла бы позавидовать сама Мэри Поппинс.
Новая постановка Качаловского театра «Брак по-итальянски» по пьесе итальянского драматурга Эдуардо де Филиппо «Филумена Мартурано» для театра, скорее, правило, чем исключение. Декорации спектакля — образчик сценографического мастерства (художник-постановщик А.Патраков). Геометрически точные линии лестницы на заднем плане разграничивают пространство сцены не только на первый и второй этаж — формально, но условно делят её на балкон, террасу, спальню, кухню и гостиную. Внутреннее убранство особняка – удачное сочетание грубого дерева и ткани, а минимализм композиции создаёт эффект разреженного воздушного пространства. Впечатление долгожданной после сиесты вечерней прохлады дополняют развивающиеся от ветерка невесомые занавески и чуть приглушенный шафрановый свет (художник по свету Е.Ганзбург). Стол, явно накрытый для романтического ужина: белоснежная скатерть, поблескивающее в свете софитов столовое серебро, шикарный букет алых роз, а также мужчина, мирно читающий газету в глубине сцены, навевают спокойствие и добавляют определенный шарм картине.
Эта идиллия будет взорвана в одночасье, когда на сцену спустятся женщина в сиреневом халате — героиня, вокруг которой будет «закручен» сюжет — Филумена (С.Романова) и бегущий за нею с криками: «Я убью тебя! Тебя и всех, кто тебе помогал!» мужчина. Эти слова вовсе не к лицу ухоженному джентльмену старше средних лет, и его образу: итальянские усики, щегольской пиджак, галстук-бабочка, черные с белыми полосками, в тон брюкам, штиблеты – хозяина дома, Доменико Сориано (М.Галицкий). Но в эту минуту он прибывает в неистовом гневе.
Сцена быстро наполнится группой людей, которые образуют два лагеря. На половине хозяйки окажется экономка Роза (А.Иванова), за спиною хозяина — Альфредо , тот самый мужчина, который только что вальяжно читал газету за маленьким уютным столиком. Геннадий Прытков не жалеет красок в изображении своего героя. Его Альфредо, принуждённый отвечать на вопросы Доминико, каждый раз будет преображаться до неузнаваемости. Обычную скуку и рассеянность на его лице будет сменять гримаса страха, покорности и подобострастия. Он будет внезапно краснеть, голова склонится на бок, очки съедут на кончик носа, ноги подогнуться в коленях, а руки будут нервно мять уголок газеты. Стоя чуть позади хозяина, от каждого его взгляда он отшатывается, как от выпада рапиры. Всё его существо — иллюстрация фразы, которую он произнесёт в середине действия: «Я не в счёт!». Сейчас же в ответ на требование хозяина немедленно подать пистолеты, чтобы застрелить жену, он прошепелявит: «Вы шами велели шнести их в ремонт».
Молодая служанка Лючия (Е.Казанская) займёт нейтральную позицию. Это особа, которая ничего не боится и никому не предана. Как полагается девушке, мысли её заняты привлекательными мужчинами, и как надлежит хорошей служанке, она молчит, где надо, и предпочитает обходить острые углы.
Впрочем, хозяйка дома Филумена, вряд ли нуждается в чьей-либо поддержке. Она без тени смущения выслушивает тираду Доминико. Демонстративно спокойно нанизывает на вилку спагетти. Медленно, внятно работают её жевательные мышцы. И весь её вид представляет собой контраст с бушующим мужем.
Как стало понятно из гневного монолога Доминико, его — джентльмена, у которого «никто и никогда не мог выбить землю из под ног», выйти, в буквальном смысле, из себя заставил обман его новоиспеченной законной супруги. После 25 лет совместной жизни и ведения хозяйства Филумена заставила мужа обвенчаться с нею, притворившись умирающей. Поводом послужило желание мужа, который потерял счёт своим изменам, жениться на девице Диане. «И это всё?! – воскликнет женщина, как только наступит пауза, — С сегодняшнего дня я твоя жена!» Она, наконец, встанет из за стола и мир вокруг бедного обманутого супруга окончательно перевернётся. Будет осмеян шикарный букет, заготовленный для молодой, а сама она, жеманно-манерная (Э.Фардеева), раздета до чулок, корсета и фаты и выдворена из дома. Её подарок – газовый шарфик, будет низвергнут на пол и здесь Михаил Галицкий удачно сыграет сцену, в которой его герой, объятый малодушным ужасом, строя гримасы, хочет, но не может заставить себя поднять «втоптанное в грязь». Но окончательно «добьет» хозяина дома заявление супруги, что целью её манёвра было завладеть не его деньгами, а именем «Сориано», которое должны носить трое её сыновей, существование которых она скрывала от Доминико все эти годы.
Несмотря на то, что в пьесе Эдуарде де Филиппо Филумена описана, как женщина «плебейского происхождения», манеры которой зачастую далеки от изящных, а Светлане Романовой свойственна некая аристократичность, актрисе удалось показать синьору, «наделенную природным умом, внутренней порядочностью и силой», но выжженную изнутри. Глаза её Филумены, видимо когда-то горящие, сейчас напоминают два тлеющих угля, они полны горя, но не прольют ни единой слезинки. В ней угадывается решительная готовность уничтожить всё на пути к её цели – выполнить свой материнский долг, — дать выросшим детям то, что не смогла она им дать в то время, когда они были маленькими.
Наперсница хозяйки, Роза, не устаёт повторять про Филумену: «Святая!» По её словам, детям бывшей «уличной девки», как её называет Доминико, когда они были малышами, не хватало разве что «птичьего молока». Игра А.Ивановой в спектакле построена на нюансах: повороте головы, едва уловимой хрипотце в голосе, тяжеловатой походке, некоторой угловатости. Во всём этом, да еще в торопливой готовности прийти на помощь любимой хозяйке проступает немногословная женщина из простонародья с широкой душой.
Доминико останется глух к восторженным словам Розы, не впечатлит его и монолог Филумены Мартурано о том, какие обстоятельства заставили её зарабатывать в «том доме», в котором много раз бывал Доминико в молодости. Но заявление жены, что один из троих юношей его сын «вышибет его из седла». И вторую часть спектакля зрители вместе с хозяином дома будут гадать, кто же из троих может быть отпрыском зажиточного буржуа. Тот, с которым он готов поделиться деньгами, наследованными от его отца и приумноженными не без помощи Филумены. Быть может, «сантехник» Микеле (Ю.Дмитриев). Мими — так звали Доминико Сориано в молодости, — невысокий, деловитый, рано женившийся и имеющий четверых детей, молодой человек. Владелец модной лавки Рикардо (Т.Гаврилов) – щеголь и обожатель хорошеньких женщин, каким был, да и до сих пор остался, Доминико. Или писатель Умберто (В.Кутергин) – имя короля Умберто священно в семье Сориано, — самый умный и утонченный.
Известно, что пьеса «Филумена Мартурано» принесла автору мировую известность. Первая премьера в Неаполе в 1946 году имела ошеломляющий успех, за кулисы приходили люди, и каждый рассказывал свою историю, схожую с этой. Мало ли женщин на закате семейной жизни сталкиваются с проблемой: «седина в голову – бес в ребро», когда их мужья, поддавшись неистовому желанию нравится, пускаются в погоню за юными сердцами. Эта история закончится победой Филумены – после расторжения принудительного брака, Доминико добровольно сделает ей предложение.
На первый взгляд может показаться, что в сценах свадьбы художнику по костюмам вдруг изменило чувство вкуса. С.Романова, которая только за первый акт меняет три наряда, один другого лучше, выйдет на сцену в свадебном платье цвета снега, присыпанного пеплом, со множеством рюшей, страз и вышивки. В нём она выглядит пышной матроной, никак не итальянского покроя. Но с лица её не будет сходить такая счастливая улыбка, такое неподдельное смущение, что подумается, что все невесты одним миром мазаны, а женщине, мечта которой исполнилась через 25 лет и вовсе простителен любой каприз.
Сцены счастья будет сопровождать живая музыка. Квартет музыкантов исполнит неаполитанскую мелодию «Скажите девушки подружке вашей», которая прописана в теле пьесы. Без лишних слов она объяснит, что «всех красавиц милей и краше» та, что рядом с тобой. Пафос достигает кульминационной точки, когда Филумена, сильная женщина, с зажатым в кулаке носовым платком, будет плакать от счастья.
Так, с хорошей, но слегка преувеличенной театральностью, нам будет рассказана жизнеутверждающая история Филумены Мартурано. Единственное, что вызывает некоторое недоумение в постановке А.Славутского — это размеренность действия. Как море, спроецированное на заднике не меняет своей формы, цвета и монотонного плеска, так и эмоции героев не выходят из берегов. Хотя хотелось бы, чтобы и то, и другое меняло свои краски, созвучно происходящим событиям. Быть может, тогда и поменялся бы темпоритм спектакля на более схожий со знойной, экспрессивной Италией.
Ирина Ульянова,
"Я Казанец" 07.06.2016 г.
Казанский БДТ устроил масштабные гастроли
Когда смотришь подряд их спектакли, отмечаешь настойчивую, в разных вариациях – наверняка не случайную – тему: масса против одиночки, общество поглощает личность, власть (законная или незаконная – неважно) формирует послушное большинство. В булгаковских «Роковых яйцах» сотрудники ГПУ в длинных черных плащах, с непроницаемыми лицами составляют немногочисленную, но сплоченную группу, контролирующую жизнь людей. Служащие Центроснаба, точно отлитые промышленным способом по единой форме, маршируют с видимым энтузиазмом, хором подают реплики. Профессору Персикову не устоять перед этой организованной силой. Михаил Галицкий играет человека, чей разум по определению не может смириться с глупостью. Он не робкого десятка, трезво оценивает мир, в котором живет, и в его устах вполне органичны слова о разрухе в головах (принадлежащие другому булгаковскому профессору). И всё же ему не выиграть битву с примитивными существами, наделенными неограниченной властью. Они его сметают, как сметают юродивого, смущающего народ. Так кому тут «спасать Россию от нее самой же»?
Это из стихов Юрия Ряшенцева к музыке, написанной Владимиром Дашкевичем. Маршевые ритмы, мелодия танго, частушечные припевки если и не создают музыкальной драматургии в полном смысле слова, то музыкальной характеристикой персонажей, безусловно, становятся. В том числе, флейтиста Рокка, взявшегося накормить птичьим мясом страну. Илья Славутский на сцене – воплощение наглого (не без обаяния) дилетантизма, неизбежно ведущего к катастрофе.
Русские морозы, не единожды решавшие в отечественной истории исход событий, спасли ситуацию и на этот раз. И гады померзли, и тихо падающий снег припорошил места трагедий. Рокк же снова взял в руки флейту…
В «Трехгрошовой опере» Бертольта Брехта и Курта Вайля бандиты, наряженные по принципу «эстетики безобразного», – такая же дурная коллективная сила, сросшаяся с полицией. Парад жизнерадостных маргиналов, состав которых естественно дополняют нищие и проститутки, – это демонстрация нерушимости жизни по понятиям, а не по закону. Чуть ли не век назад написана пьеса, а на общественно-политическом фронте до сей поры – без перемен. Потому так устрашающе надвигается на нас в финале уверенная в своей непобедимости хорошо организованная толпа мафиозных хозяев жизни. Знаменитая завершающая песня первого бандита в округе звучит в устах Ильи Славутского и торжествующе, и издевательски. Он еще смеет снисходительно советовать согражданам: «Больше дела, меньше слов». Он-то уже себе наметил новый деловой взлет, сообразив, что основание банка куда выгоднее налета на него. Ну, просто нынешние «погодные» условия.
Начиная со сцены заключения Мэка в тюрьме, спектакль от костюмированного шабаша делает ощутимый крен к большей остроте и социальной злости. Зонги звучат с предостережением: «мир остается прежним». Кстати, маленький театральный оркестр (октет) – одно из действующих лиц не только в этом спектакле.
Тема одинокой фигуры среди людей возникает и на совсем ином драматургическом материале. В этот раз Александр Славутский (а все спектакли, привезенные в Ростов, поставлены им и Александром Патраковым) сделал и сценическую версию пушкинской «Пиковой дамы». Она названа театральной фантазией и полагаю, не только потому, что главный герой ввергнут в вихрь вездесущего зловещего маскарада, олицетворяющего жизненную среду. Роль Германна поручена Илье Петрову, который играл острохарактерные роли шефа полиции Брауна в «Трехгрошовой опере», комиссара Дыркина в «Роковых яйцах», капризного сластолюбца Альмавиву в «Женитьбе Фигаро». Этот Германн ничуть не странен; более того, он незаметен среди понтирующих офицеров, пока они сами не обращают на него наше внимание. Нервный астеник, он вовсе лишен лирических наклонностей; его занимают лишь деньги.
Да и главный персонаж спектакля – не он, а четкий маскарадный строй с его механической слаженностью, высшее общество и как столп его – графиня Анна Федотовна, которую Светлана Романова играет как фигуру сатанинского маскарада (так и хочется сказать «маскерада»), с впечатляющим возвращением в свою молодость, где она царила на балах, с проявляющимися в момент угрозы демоническими чертами «пиковой дамы».
Авторскую фразу о том, что Германн сходит с ума, произносят игроки за карточным столом и через минуту, забыв о нем, как и прежде (как и всегда, надо полагать), делятся свежими сплетнями. Одним инженером больше, одним меньше – какая высшему свету разница…
Карнавальные мотивы сильны и в спектакле «Безумный день, или Женитьба Фигаро» по комедии П.-О.Бомарше. Но здесь карнавал-праздник, в родовых признаках которого – розыгрыши, тайны, интриги, плутовство. На мой вкус, эта хореографическая игра менее искусна, чем в «Пиковой даме», и остается лишь неким гарниром к остроумным перепалкам персонажей комедии. В двух любовных парах я бы выделила Елену Ряшину – лукавую, неунывающую, изобретательную графиню Розину, которая истосковалась по прежнему искреннему чувству и возвращает его, не теряя достоинства. И в последних сценах Фигаро – Илья Славутский вполне убеждает зал в том, что играется не просто развлекательная комедия, а история, полная значения и смысла.
На том, что это не легкое зрелище, настаивает и музыка Рене Обри, французского композитора и мультиинструменталиста. Знатоки ценят в ней чувственность гармоний и умение передать глубину даже мимолетных чувств. Стихи вторят этой музыке: Шекспир, Гете, Шелли… Именно Шелли принадлежит стихотворение «Изменчивость», которая «одна лишь неизменна». Такая музыка и такие стихи требуют особого актерского изящества.
Особняком стоит в этой театральной обойме «Скрипач на крыше» по повести Шолом-Алейхема «Тевье-молочник». Тут человеческое сообщество никого не отвергает; напротив, стремление держаться друг друга – первейшее условие выжить.
Мюзикл Джери Бока и Джозефа Стайна – долгожитель в творческой судьбе Славутского и Патракова. Впервые он увидел свет на ростовской сцене в июле 1992 года, был перенесен на казанскую и там идет уже 22 года. Идет в том же режиссерском и сценографическом решении. Домики Анатовки тянутся вверх, теснясь, точно люди, которым судьба велела быть вместе. (В других спектаклях я бы отметила, как мне кажется, излюбленную манеру художника: раздвигающиеся стеклянные плоскости, которые позволяют легко трансформировать сценическое пространство).
«Скрипач» вызывает ностальгические чувства у ростовчан, видевших спектакль почти четверть века назад и теперь встретивших его гастрольный вариант. Но сравнение – вещь жестокая и всегда не в пользу человека, рискнувшего дважды войти в одну и ту же воду. Пожалуй, этот спектакль произведет большее впечатление на тех, кто впервые знакомится с историей людей, которых сгоняют с родной земли, и кто впервые слышит музыку, давно завоевавшую мир.
Я же отмечу работу артиста Михаила Галицкого в роли Тевье, сыгранного на особый манер. Это здоровый, полный сил мужик. Если и мудрец, то скорее от природного ума и житейского опыта, чем от философского дара. Есть подозрение, что его диалоги с богом – не столько жизненная необходимость или пиетет к религиозным устоям предков, сколько ироническая попытка прозондировать почву: так ли уж всесилен Тот, кому он со своей семьей и всеми жителями местечка молится каждую субботу?
«Скрипач на крыше» и «Поминальная молитва» стали играться на многих сценах страны во времена социального раздрая, когда тысячи людей стали чужими в родной стране. Время прошло, а проблемы не ушли. И боль не заросла. «Мир остается прежним».
Людмила Фрейдлин,
"Театрал" 04.06.2016 г.